Code International de Nomenclature pour les Algues, les Champignons et les Plantes
Les règles régissant la dénomination scientifique des algues, des champignons et des plantes sont passées en revue au cours de la Section de Nomenclature d’un Congrès International de Botanique (International Botanical Congress, IBC). Cette traduction de l’International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants représente les décisions prises durant le XIXe IBC, qui s’est déroulé à Shenzhen, en Chine en juillet 2017. Le Code de Shenzhen annule le Code de Melbourne (McNeill & al. dans Regnum Veg. 154. 2012), publié à la suite du XVIIIe IBC de Melbourne, Australie, ainsi que tous les Codes précédents.
Deux versions sont proposées au format électronique : une version uniquement française et une version bilingue français-anglais pour les règles et le glossaire.
Conservatoire et Jardin botaniques de la Ville de Genève
Traducteurs : Pierre-André Loizeau, Anouchka Maeder et Michelle J. Price
Titre de l'ouvrage : Code International de Nomenclature pour les Algues, les Champignons et les Plantes (Code de Shenzhen)
Auteurs : Conservatoire et Jardin botaniques de la Ville de Genève
Date de publication : 7 février 2019
Prix indicatif : Gratuit
3 commentaires
Bravo pour cette traduction en français (et bilingue pour vérifier) du Code ! Beau et utile travail.
Merci !
A noter que cette version du code est celle qui sera en vigueur jusqu’en 2024, le Code de nomenclature botanique est en effet révisé tous les six ans.