Retour : Accueil
Les rĂ©fĂ©rences de la base de donnĂ©e bibliographique de Tela Botanica doivent contenir Ă un certain nombre de critĂšres nĂ©cessaires pour un rĂ©sultat de requĂȘte Ă la fois rapide, exhaustif et classĂ©.
- saisie;
- requĂȘte ;
- résultat ;
- exportation ;
- importation.
Une interface de saisie conviviale doit ĂȘtre crĂ©Ă©e avec des champs normĂ©s dont la premiĂšre Ă©tape serait la recherche sur le titre pour Ă©viter la crĂ©ation d'un doublon.
Il faudrait des champs obligatoirement remplis lors de la saisie tels que les mots clés (particuliÚrement dans les cas des « anonymes » ou encore des comptes rendus).
Les vieux livres ne présentent pas de numéro ISBN.
Lors de la saisie, le nom de l'auteur doit ĂȘtre complet avec Nom et PrĂ©noms, le nom de famille des auteurs doit avoir uniquement la premiĂšre lettre en majuscule. Quand prĂ©sent, le second prĂ©nom doit ĂȘtre notĂ© avec seulement son initiale. L'initiale du premier prĂ©nom ne sera autorisĂ© Ă la place du prĂ©nom que dans le cas oĂč il est impossible d'ĂȘtre sĂ»r de l'identitĂ© de l'auteur de l'article.
Le nom de la revue doit toujours ĂȘtre complet.
Avant le dernier auteur, présence de &.
Nom de famille des auteurs avant le prénom.
Pas de majuscule dans les mots des titres.
Le champs gĂ©ographique doit ĂȘtre obligatoirement saisie; cependant certains articles ne peuvent pas ĂȘtre gĂ©orĂ©fĂ©rencĂ©s, dans ce cas lĂ un code sĂ©pcial sera proposĂ©.
Il faudrait la mise en place d'une alerte si jamais une rĂ©fĂ©rence rentrĂ©e existe dĂ©jĂ . Ceci devrait Ă©viter l'existence de doublons. Le champs discriminant pourrait ĂȘtre le titre de l'article avec des propositions de titre dĂ©jĂ rentrĂ©s et trĂšs proches (fautes d'orthographe) avant blocage.
Un champs sera prévue pour l'identifiant de chaque référence liée au projet SINP.
Mise en place de case Ă cocher (Botanique, Mycologie, Zoologie, GĂ©ologie, Ecologie) permettant la recherche par thĂšme.
Saisie par l'administrateur Tela
L'administrateur Tela aura en charge l'enrichissement de la base de données soit par une saisie manuelle soit par l'importation de fichiers de références bibliographiques aprÚs vérification de leur format.
Il faut permettre une latitude d'erreur orthographique lors de la frappe. L'orthographe exacte d'un mot doit pouvoir aussi ĂȘtre saisie avec l'utilisation de guillemets « »; cette pratique Ă©tant devenu une habitude pour tous les utilisateurs de moteurs de recherche.
La requĂȘte doit aussi pouvoir ĂȘtre faite sur la personne ayant fait la saisie.
Cases Ă cocher permettant la recherche par thĂšme (Botanique, Mycologie, Zoologie, GĂ©ologie, Ecologie).
Le nom de la personne ayant fait la saisie doit apparaĂźtre de la mĂȘme maniĂšre qu'elle apparaĂźt dans la version actuelle de la prĂ©sentation des rĂ©sultats.
Actuellement, si la recherche d'un mot se fait avec ou sans majuscule, le mot recherchĂ© apparaĂźt avec ou sans majuscule dans les champs auteurs et titre. Cette possibilitĂ© est inutile et doit ĂȘtre enlevĂ©e afin d'avoir les rĂ©fĂ©rences avec la casse correcte.
De plus les mots clés n'apparaissent jamais avec une majuscule, ceci pause des problÚmes dans le cas de noms propres (ex: auvergne, paris).
Les rĂ©sultats de la recherche doivent ĂȘtre classĂ©s par ordre alphabĂ©tique et chronologique.
La prĂ©sentation des rĂ©sultats doit pouvoir ĂȘtre faite sous deux modes:
- un mode présentant uniquement les références au format présenté dans annexe « Présentation des références bibliographiques » (avec la présence du nom de la personne ayant fait la saisie).
- un mode plus complet prĂ©sentant les mĂȘmes rĂ©fĂ©rences avec en plus le rĂ©sumĂ© et les mots clĂ©s.
Présentation par bulletin de revue
L'exportation doit pouvoir ĂȘtre faite dans les diffĂ©rents formats nĂ©cessaire aux programmes de gestion de bibliographie personnelle (format EndNote, tabulĂ©, txt.)
Kato, M. & Akiyama, H. In press. Interpolation hypothesis for the origin of vegetative sporophyte of land plants. Taxon 54.
Wright, S. 1969. Evolution and the Genetics of Populations, vol. 2, Theory of Gene Frequencies. Univ. of Chicago Press, Chicago.
Pour les livres, les titres sont donnés en entiers avec le publisher et la ville de publication.
Les titres de journaux doivent ĂȘtre en conformitĂ© avec Bridson, G.D.R., BPH-2: Periodicals with Botanical Content (Pittsburgh, 2004) (the second edition of Botanico-Periodicum-Huntianum, 1968), Ă l'exception de son systĂšme de traduction de l'alphabet cyrillique (voir les standards ISO au dessous). Les titres dans une langue Ă©trangĂšre doivent ĂȘtre citĂ©s dans la langue originale et pas dans une traduction française. Si les titres ou les auteurs paraissent dans un alphabet autre que l'alphabet latin, ils doivent ĂȘtre translitĂ©rĂ©s en suivant les standards ISO (ISO-9 pour l'alphabet cyrillique). Les titres et les abrĂ©viations usuelles doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©es sur http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/abbreviations ou encore http://www.ipni.org/
Un trait d'union doit ĂȘtre utilisĂ© entre les numĂ©ros de pages. Les articles « en prĂ©paration », « soumis » ou « in press » ne doivent pas ĂȘtre rentrĂ© dans le rĂ©fĂ©rencement.
Cahier des charges : Restructuration de la bibliographie de Tela Botanica.
Objectif :
- Rendre la bibliographie de Tela Botanica homogÚne pour toutes ses références et faciliter l'importation et l'exportation des références.
Présentation générale des problÚmes rencontrés lors de l'utilisation de la base :
- Fort de ses 31 000 références dans le domaine botanique, Tela Botanica présente une bibliographie trÚs riche. Le réseau s'investit particuliÚrement dans la mise à disposition d'ouvrages appartenant à la litterature grise et aussi de flores avec plus de 10 projets qui leur sont consacrées.
Les rĂ©fĂ©rences de la base de donnĂ©e bibliographique de Tela Botanica doivent contenir Ă un certain nombre de critĂšres nĂ©cessaires pour un rĂ©sultat de requĂȘte Ă la fois rapide, exhaustif et classĂ©.
Origine des problÚmes rencontrés :
- Depuis la crĂ©ation de la base en 2001, la saisie des rĂ©fĂ©rences se fait en suivant des recommandations gĂ©nĂ©rales. La difficultĂ© de vĂ©rification, avant l'intĂ©gration dans la base de donnĂ©e, a entraĂźnĂ© une accumulation d'erreurs de saisie. Celles-ci erreurs peuvent ĂȘtre corrigĂ©es par la mise en place d'un masque de saisie convivial.
Présentation générale du projet :
- Un projet ambitieux est nĂ© Ă la demande des utilisateurs de la bibliographie de Tela Botanica. Les utilisateurs souhaitent une base de donnĂ©es Ă la fois simple d'utilisation, conviviale et permettant une consultation exhaustive des rĂ©fĂ©rences. Pour une utilisation simple des rĂ©fĂ©rences, les rĂ©sultats de la consultation doivent pouvoir ĂȘtre exportables dans les diverses bases de donnĂ©es personnelles gĂ©rĂ©es par les programmes de bibliographies connus du grand public comme EndNote* ainsi que directement dans des fichiers textes.
- Il est également trÚs important que les bases de données personnelles soient facilement importable vers la base de données de Tela Botanica. Ceci permettrait de continuer à l'enrichir de références bibliographiques anciennes déjà saisies par les membres du réseau dans leurs bases personnelles.
- Pour répondre aux exigences légitimes des utilisateurs, Tela Botanica doit effectuer une restructuration de son interface de bibliographie.
- saisie;
- requĂȘte ;
- résultat ;
- exportation ;
- importation.
Restructuration de l'interface de saisie
Une interface de saisie conviviale doit ĂȘtre crĂ©Ă©e avec des champs normĂ©s dont la premiĂšre Ă©tape serait la recherche sur le titre pour Ă©viter la crĂ©ation d'un doublon.
Il faudrait des champs obligatoirement remplis lors de la saisie tels que les mots clés (particuliÚrement dans les cas des « anonymes » ou encore des comptes rendus).
Les vieux livres ne présentent pas de numéro ISBN.
Lors de la saisie, le nom de l'auteur doit ĂȘtre complet avec Nom et PrĂ©noms, le nom de famille des auteurs doit avoir uniquement la premiĂšre lettre en majuscule. Quand prĂ©sent, le second prĂ©nom doit ĂȘtre notĂ© avec seulement son initiale. L'initiale du premier prĂ©nom ne sera autorisĂ© Ă la place du prĂ©nom que dans le cas oĂč il est impossible d'ĂȘtre sĂ»r de l'identitĂ© de l'auteur de l'article.
Le nom de la revue doit toujours ĂȘtre complet.
Avant le dernier auteur, présence de &.
Nom de famille des auteurs avant le prénom.
Pas de majuscule dans les mots des titres.
Le champs gĂ©ographique doit ĂȘtre obligatoirement saisie; cependant certains articles ne peuvent pas ĂȘtre gĂ©orĂ©fĂ©rencĂ©s, dans ce cas lĂ un code sĂ©pcial sera proposĂ©.
Il faudrait la mise en place d'une alerte si jamais une rĂ©fĂ©rence rentrĂ©e existe dĂ©jĂ . Ceci devrait Ă©viter l'existence de doublons. Le champs discriminant pourrait ĂȘtre le titre de l'article avec des propositions de titre dĂ©jĂ rentrĂ©s et trĂšs proches (fautes d'orthographe) avant blocage.
Un champs sera prévue pour l'identifiant de chaque référence liée au projet SINP.
Mise en place de case Ă cocher (Botanique, Mycologie, Zoologie, GĂ©ologie, Ecologie) permettant la recherche par thĂšme.
Saisie par l'administrateur Tela
L'administrateur Tela aura en charge l'enrichissement de la base de données soit par une saisie manuelle soit par l'importation de fichiers de références bibliographiques aprÚs vérification de leur format.
Restructuration de la requĂȘte
Il faut permettre une latitude d'erreur orthographique lors de la frappe. L'orthographe exacte d'un mot doit pouvoir aussi ĂȘtre saisie avec l'utilisation de guillemets « »; cette pratique Ă©tant devenu une habitude pour tous les utilisateurs de moteurs de recherche.
La requĂȘte doit aussi pouvoir ĂȘtre faite sur la personne ayant fait la saisie.
Cases Ă cocher permettant la recherche par thĂšme (Botanique, Mycologie, Zoologie, GĂ©ologie, Ecologie).
Restructuration de la présentation des résultats
Le nom de la personne ayant fait la saisie doit apparaĂźtre de la mĂȘme maniĂšre qu'elle apparaĂźt dans la version actuelle de la prĂ©sentation des rĂ©sultats.
Actuellement, si la recherche d'un mot se fait avec ou sans majuscule, le mot recherchĂ© apparaĂźt avec ou sans majuscule dans les champs auteurs et titre. Cette possibilitĂ© est inutile et doit ĂȘtre enlevĂ©e afin d'avoir les rĂ©fĂ©rences avec la casse correcte.
De plus les mots clés n'apparaissent jamais avec une majuscule, ceci pause des problÚmes dans le cas de noms propres (ex: auvergne, paris).
Les rĂ©sultats de la recherche doivent ĂȘtre classĂ©s par ordre alphabĂ©tique et chronologique.
La prĂ©sentation des rĂ©sultats doit pouvoir ĂȘtre faite sous deux modes:
- un mode présentant uniquement les références au format présenté dans annexe « Présentation des références bibliographiques » (avec la présence du nom de la personne ayant fait la saisie).
- un mode plus complet prĂ©sentant les mĂȘmes rĂ©fĂ©rences avec en plus le rĂ©sumĂ© et les mots clĂ©s.
Présentation par bulletin de revue
Exportation
L'exportation doit pouvoir ĂȘtre faite dans les diffĂ©rents formats nĂ©cessaire aux programmes de gestion de bibliographie personnelle (format EndNote, tabulĂ©, txt.)
Présentation des références bibliographiques, contrainte de saisie :
Les rĂ©fĂ©rences doivent ĂȘtre citĂ©es dans l'ordre alphabĂ©tique (suivant un systĂšme mot Ă mot). Le nom de tous les auteurs doit ĂȘtre citĂ© et doit suivre la forme standard suivante :Articles de journaux :
Kato, M. & Akiyama, H. In press. Interpolation hypothesis for the origin of vegetative sporophyte of land plants. Taxon 54.
Livres :
Chapitres de livres :
Travail Ă multiple volumes :
Wright, S. 1969. Evolution and the Genetics of Populations, vol. 2, Theory of Gene Frequencies. Univ. of Chicago Press, Chicago.
Livres comme faisant partie de séries :
Rapports et thĂšses :
Pour les livres, les titres sont donnés en entiers avec le publisher et la ville de publication.
Les titres de journaux doivent ĂȘtre en conformitĂ© avec Bridson, G.D.R., BPH-2: Periodicals with Botanical Content (Pittsburgh, 2004) (the second edition of Botanico-Periodicum-Huntianum, 1968), Ă l'exception de son systĂšme de traduction de l'alphabet cyrillique (voir les standards ISO au dessous). Les titres dans une langue Ă©trangĂšre doivent ĂȘtre citĂ©s dans la langue originale et pas dans une traduction française. Si les titres ou les auteurs paraissent dans un alphabet autre que l'alphabet latin, ils doivent ĂȘtre translitĂ©rĂ©s en suivant les standards ISO (ISO-9 pour l'alphabet cyrillique). Les titres et les abrĂ©viations usuelles doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©es sur http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/abbreviations ou encore http://www.ipni.org/
Un trait d'union doit ĂȘtre utilisĂ© entre les numĂ©ros de pages. Les articles « en prĂ©paration », « soumis » ou « in press » ne doivent pas ĂȘtre rentrĂ© dans le rĂ©fĂ©rencement.
MĂ©thodologie de conception suivie.
Création d'une interface de saisie.
- Dans un premier temps la création d'une interface de saisie est indispensable ce qui permettra d'exclure les mauvais format. Cette interface de saisie est à créer entiÚrement.
Contrainte, mise en conformité de la bibliographie déjà saisie.
- Un grand nombre de lignes de la bibliographie dĂ©jĂ saisie doivent ĂȘtre corrigĂ©es avant importation dans la nouvelle version de la base de donnĂ©es. Cette correction peut parfois ĂȘtre faite par de simples programmes informatique de rĂ©itĂ©ration. Ceci permet de corriger un grand nombre de lignes rapidement. Cependant, pour certaines lignes ceci ne sera pas possible car les corrections nĂ©cessaires sont orphelines ou difficiles Ă intĂ©grer dans un programme de correction. Il est jusqu'Ă prĂ©sent difficile Ă Ă©valuer le nombre de lignes demandant une correction Ă la main mais d'aprĂšs l'aspect premier de la base, ce nombre de lignes peut ĂȘtre trĂšs consĂ©quent.
Ăvaluation du nombre de champs bien rentrĂ©s pouvant ĂȘtre conservĂ©s dans la nouvelle bibliographie de Tela Botanica.
reste Ă Ă©valuer.Ăvaluation du nombre de champs pouvant ĂȘtre changĂ©s informatiquement.
reste Ă Ă©valuer.Planning.
Durée du travail informatique
Durée du travail de correction