Des noms français pour les lichens
Rares sont les espèces de lichens qui ont un nom français, pourtant celui-ci facilite souvent la familiarisation avec une espèce.
Lichens GO! ne s'adressant pas uniquement aux lichenologues et botanistes avertis, nous vous invitons ici à proposer collectivement des noms français. Commençons par la liste d'espèces concernées par Lichens GO!
Pour ce faire, nous allons nous inspirer de la méthode proposée par la société québécoise de bryologie qui a fait ce travail pour les bryophytes du Québec.
Vous retrouverez toutes les informations sur ce travail dans cet article mais voici les lignes directrices de la méthode que nous allons suivre :
Lignes directrices de la méthode à suivre
Généralités
1. Les noms français doivent être consonants, harmonieux et autant que possible familiers. Ils ont pour objectif d’être aisément mémorisés par une personne non botaniste ;2. À la condition qu’ils respectent le point #1, les noms existant dans la littérature sont privilégiés afin d’éviter les risques de confusion; s’il existe plus d’un nom, on accorde plus de poids à un nom français apparaissant fréquemment dans la littérature ;
3. Lorsque les noms existant déjà dans la littérature ne conviennent pas (point #1), trouver un autre nom ;
4. Les noms français doivent comporter un nom de genre suivi d’une épithète spécifique. Exception : les épithètes « petit(e)» et « grand(e) » devancent le nom de genre ;
5. Les noms français ne doivent pas comporter plus de trois mots (en omettant les prépositions);
Noms de genres
1. Un genre ne peut pas porter plus d’un nom français ;2. Plusieurs genres peuvent porter le même nom français s’ils sont apparentés ;
3. Le nom de genre doit être le plus court possible et ne devrait contenir, si possible, qu’un seul mot ;
4. Franciser le nom de genre si le résultat n’est pas trop rébarbatif ;
5. Lorsque le nom de genre ne peut être francisé en raison de sa consonance trop rébarbative ou trop technique, trouver un nom en rapport avec la morphologie ou l’écologie (habitat) de la plante, ou bien en rapport avec la mythologie et le folklore ;
6. Les noms de genres créés ne doivent pas porter le même nom de genre que d’autres organismes (animal ou végétal) ;
7. Un néologisme n’est proposé que si les règles précédentes ne fournissent pas de solutions acceptables.
Épithètes spécifiques ou nom d'espèce
1. Traduire l’épithète spécifique si elle n’est pas en conflit avec l’un des énoncés ci-dessous ;2. L’épithète spécifique ne doit pas être trop technique (ex : « julacée ») ou rébarbative ou mal nommée ;
3. L’épithète spécifique doit être reliée à des caractères macroscopiques de la plante, plus précisément à sa morphologie générale ou bien à son habitat. Les noms de personnages sont exclues. Les noms de lieux géographiques peuvent être utilisés, s'ils correspondent effectivement à la répartition de l'espèce, par exemple "eurasien-ne", "paléarctique"...
Travail collaboratif pour les lichens
Sur les noms de Genres
Les observatrices et observateurs lichens GO! ont déjà travaillé sur les noms de genres. En particulier Cécile Lambert et Françoise Peyrissat que nous remercions !Nous avons sollicité la communauté Tela Botanica, pour voter lorsque plusieurs propositions étaient faites.
Voici les résultats de ce travail sur les genres, complétés des résultats des votes ainsi que d'une aide de M. Arold Lavoie. Nous le remercions ainsi que toutes les personnes qui ont participé au vote !
Noms_genres_Francais_LichensGO.pdf (44.1kB)
Sur les noms d'espèces
La démarche a été exactement la même que pour les noms de genres. Les résultats sont disponibles dans ce fichier : Noms_especes_Francais_LichensGO.pdf (0.2MB)Merci à toutes et tous pour votre participation !
Bibliographie
Lavoie, A. 2012. Les noms français des bryophytes du Québec-Labrador, Canada : anthocérotes et hépatiques. – Carnets de bryologie 2 : 1-11
Lavoie, A. 2014. Les noms français des bryophytes du Québec-Labrador, Canada : mousses. – Carnets de bryologie 6 : 1-17