Retour au sommaire traductions du Site
Retour page précédente

Débuter en botanique, traduction en anglais (ok)


(Par Brian Cave, le 15 août 2009)

Monde : Parlons botanique / World : Let's talk about botany

Débuter en botanique / To begin understanding Botany
INTRODUCTION
Un aperçu de Botanique / Botanical perception

Là où le citadin en promenade ne voit que du vert, le botaniste voit des centaines d'espèces végétales variant par leur forme, leur couleur, leur parfum et leur utilité. / When an urban resident takes a walk, where he sees only green, the botanist sees some hundred plant species, which differ in their form, colour, fragrance and their utility.

Pour pouvoir appréhender cette diversité, il faut connaître un minimum de l'anatomie des plantes. C'est ce que je me propose de vous faire découvrir au travers de ce site. / In order to understand this diversity, it is necessary to know a little about plant anatomy. I propose to help you in this through this website.

Une plante est composée de 3 grandes parties : racines, tiges et feuilles. La façon dont sont ordonnés ces 3 parties conditionne le port de la plante. La reproduction est assurée par les fleurs, qui peuvent être groupées en inflorescence. Les fruits, issus de la fécondation des fleurs, ont des formes très différentes selon les plantes. / A plant is composed of 3 main elements : roots, stems and leaves. These 3 parts are organised according to the needs of the plant. The reproduction is assured by the flowers which can be gathered together in inflorescences. Fruits, which follow after the pollination of the flowers, have forms that are very different according to the plant.

Les classifications végétales sont toutes basées sur ces différents critères anatomiques qui ont évolués au cours des temps. / The classification of plants is based on these different anatomical characteristics.

Si parmi ces pages vous ne trouvez pas l'explication d'un mot rencontré dans un autre ouvrage, consultez le glossaire des termes botaniques. / If amongst these pages, you do not find an explication for a word that you have seen in another plant or flower reference, consult the botanical glossary.

Auteur : / Writer : Ludovic THEBAULT

RACINES / ROOTS
Les différentes parties / The various parts

C'est le plus souvent un organe souterrain ayant pour rôle principal d'absorber l'eau et les sels minéraux indispensables à la plante et de fixer celle-ci dans le sol. La racine peut avoir également un rôle de réserve. / It is most usually an underground organ which has the main function of absorbing water and mineral salts which are vital for the plant, as well as fixing it in the soil. The root can have also have the function of being a food reserve.

On peut définir 4 parties dans une racine : / We can definite 4 parts to a root.
les différentes parties de la racines / The various parts of a root.

La zone subéreuse(4) / The corky portion. (4)

  • * correspond à la partie la plus âgée de la racine; elle porte les racines secondaires ou radicelles. / This is the oldest part of the root ; This carries the secondary roots or rootlets.

La zone pilifère (3) / The piliferous portion (3)

  • * émet des poils absorbants. Ce sont eux qui permettent l'absorption de l'eau et des sels minéraux. / It produces root hairs. They permit the absorption of water and mineral salts.

La zone d'accroissement (2) / The growing zone (2)

  • * située derrière la coiffe, elle est responsable de la multiplication cellulaire. / It is situated behind root cap and it is responsable for cellular division and root extension.

La coiffe (1) / The root cap (1)

  • * termine et protège la racine. C'est elle qui permet la pénétration dans le sol. / It is at the tip of every root and protects the root. It assists the root to penetrate into the soil.


Les différents types / The various kinds

On distingue plusieurs types de racines selon l'écologie de la plante : / We can discern several kinds of root according to ecology of the plant.

Racine pivotante / Tap-roots

  • * la racine va chercher l'eau en profondeur. Ce sont principalement les arbres et les plantes de régions sèches qui possèdent ce système. / The root seeks out and brings back water from deep in the soil. Principally it is the trees and plants situated growing in dry areas which have this system.

Racine fasciculée / Spreading roots.

  • * les racines courent sous la surface du sol. / The roots extend under the topsoil.

Racine adventive / Adventitious roots

  • * racine prenant naissance sur une tige (souterraine ou aérienne) tel que les stolons du fraisier. Sert souvent à la multiplication végétative et au bouturage des plantes. / The roots arise on the stems (underground or aerial) as with strawberry plant stolons. They often allow one to propagate plants and to take cuttings of plants.

Racine traçante/ Trailing roots

  • * racine qui s'étend horizontalement, elle peut donner des tiges adventives ou drageons. / The root grows out horizontally; from it can arise adventitious stems or suckers.


Auteur : / Writer : Ludovic THEBAULT

TIGES / STEMS
Les tiges
Les differentes parties / The various parts

La tige est un organe, le plus souvent aérien, servant de relais entre les racines et les feuilles dans l'échange de substances chimiques. / The stem is an organ, as often as not aerial, it is of use as a conductor of water and chemical substances between the roots and the leaves.
La tige correspond à une alternance de noeuds et d'entre-noeuds, les noeuds étant le point de départ d'organes latéraux tels que les rameaux et les feuilles. / The stem is composed of an alternation of nodes and internodes, the nodes are the points of departure of the branches and leaves.


La tige porte des bourgeons. Un bourgeon est un organe de croissance, c'est lui qui est aussi à l'origine d'un nouveau rameau ou d'une nouvelle inflorescence. Chaque tige possède un bourgeon terminal qui la termine et plusieurs bourgeons axillaires situés à la base des feuilles. / The stem carries the buds. A bud is an organ of growth, it also originates new branches or new inflorescences. Each stem has a terminal bud at its end and axillary buds which are situated at the base of leaves, next to the stem.

La tige peut être souterraine, dans ce cas les feuilles sont réduites à l'état d'écailles et la tige sert d'organe de réserve. On appelle rhizome les tiges souterraines vivaces qui sont souvent de forme allongée et en position horizontale dans le sol. On appelle tubercule un organe souterrain de réserve provenant soit d'une tige ou d'une racine modifiée. On appelle bulbe un bourgeon souterrain modifié, riche en réserve, porté par une tige réduite et protégé par des feuilles en écaille. / The stem may be underground, in this case the leaves are reduced to scales and the stem is usually a food reserve organ. We call it a rhizome, when the underground stem is perennial and it is horizontally elongated. The term tuber is used for an underground food reserve which may be either a modified stem or root. A bulb is an modified underground bud, with abundant food reserves, its stem being reduced and protected by dried papery leaves.

Le collet correspond à la transition tige - racine. / The term 'neck' is used to describe the region of transition between stem and root.

Les differents types / The various kinds of stems

La tige peut être : / The stem may be :
Tige dressée/ Straight stem Tige montante / Rising stem Tige couchée/ Reclining stem Tige volubile / Twining stem
Tige grimpante/ climbing stems.

  • *

Dressée : la tige est suffisament robuste pour se développer à la verticale. / Straight : the stem is sufficiently robust to develop vertically.
Montante : concerne souvent des plantes dont la souche est vivace et robuste mais dont les tiges aériennes sont grêles et herbacées. / Rising : This term can be used of plants where the rootstock is perennial and robust but the aerial stems are spindly and herbaceous. [British gardeners often say -'herbaceous perennials'.]
Couchée ou rampante : les tiges sont étalées au sol et ne montent pas ou peu. On parle également de plantes prostrées./ Reclining or creeping : the stems lie on the soil surface, and the plants achieve little height.
Volubile : entoure un support pour y prendre appui. / Twining : The stems twist around various supports.
Grimpante : se fixe sur un support par des crampons qui sont des racines adventives ou par des vrilles, qui sont des feuilles transformées. / Climbing: It fastens itself to supports with suckers or claspers derived from adventitious roots or with tendrils which are modified leaves.

Les differents ports / The various habits or forms of plants

La position des rameaux sur la tige détermine le port de la plante. On distingue : / The position of the branches on the stem determines the habit or form of the plant.
Le port arborescent : / The arborescent or tree habit

Port arborescent Acrotonie : le tronc est formé par le bourgeon terminal. / (Acrotony) arborescent habit with terminal growth : the trunk is formed by the terminal bud.
Hypotonie : Les bourgeons les plus gros sont dirigés vers le bas et donnent les plus longs rameaux. / (Hypotony) Low growth habit : The biggest buds are orientated downwards and produce the longest branches.

Ce port concerne les arbres, arbustes,arbrisseaux et sous-arbrisseaux (petites plantes ligneuses comme le thym). / This habit concerns the trees, shrubs and the sub-shrubs (small woody plants like thyme).

Le port buissonnant : / The bush habit: there are two growth habits.

Port buissonnant Basitonie : Il y a développement de plusieurs bourgeons dès le collet (base de la tige). / (Basitony) Basal Bush habit : several buds develop from the neck.
Epitonie : Les bourgeons les plus gros sont dirigés vers le haut. / (Epitony)Top Bush habit: The biggest buds are oriented upwards and outwards

Ce port concerne les buissons (ronces par exemple) / This habit is found in bushes like the blackberry.

Les herbacées : / The herbaceous plants

Ce sont toutes les plantes non ligneuses. / These are all non-woody plants.


Auteur : Ludovic THEBAULT

FEUILLES / LEAVES

Les différentes parties / The various parts

Une feuille est un organe aérien très important dans la nutrition de la plante. C'est en effet le lieu de la photosynthèse qui aboutit à des composés organiques (sucres, protéines) formant la sève, utilisée par le végétal pour alimenter ses cellules. / A leaf is an aerial organ which is very important for the nutrition of the plant. It is the place where photosynthesis occurs which results in the making of some organic compounds (e.g. sugars, proteins) carried in the sap, and used by the plant to feed its cells.

La feuille est généralement composée de 2 parties : / The leaf is generally composed of two parts:

Le limbe, qui contient les cellules chlorophylliennes responsables de la photosynthèse, / The lamina, which has most of the chlorophyll containing cells which are responsable for photosynthesis.

Le pétiole, passage des vaisseaux conducteurs de sève de la tige vers le limbe. Une feuille sans pétiole apparent est dite sessile. / The petiole, which contains the vessels which conduct sap between the stem and the lamina. A leaf without any apparent petiole is said to be sessile.

Au point d'attache de la feuille sur la tige, il y a toujours un bourgeon axillaire./ Where the leaf is attached to the stem, there is always an axillary bud.

NB : Les tiges des plantes herbacées contiennent souvent des cellules chlorophylliennes. / NB : The stems of herbaceous plants often contain often cells with chlorophyll.

Des stipules, sortes de minuscules feuilles, peuvent être présentes, par paire, à la base du pétiole, sur la tige. / Stipules, which have the form of small leaves are often found on the stems where the leaves are attached, in pairs, one on each side of the petiole.

Les différents types / The various kinds of leaves.

La feuille peut être composée de folioles : / The leaf may, in fact, be composed of leaflets: The leaf is then called a compound leaf.

  • * Pour distinguer les folioles des feuilles entières, il faut rechercher le bourgeon à la base du pétiole, s'il n'y en a pas c'est une foliole. (Ex : Rosiers, Frênes, Noyer, Luzerne...) / In order to distinguish between a leaflet and a complete leaf, you should search for the bud at the base of petiole. If one does not exist then it is a leaflet. (ex : Rose bushes, ashes, walnut tree, lucerne...).


Le bord d'une feuille peut être lisse, on dit alors qu'elle est entière, ou plus ou moins découpées. On distingue : / When the edge of a leaf is quite smooth, we say that it is 'entire'. If otherwise, we can distinguish:-
Feuille dentée / dentate or toothed leaf
Si les dents sont très petites, on dit que la feuille est denticulée. / This is the condition if the teeth are small, as on a saw, we may the term 'denticulate'.
Feuille lobée / lobed leaf
Si les lobes sont bien marqués et disposés régulièrement le long de la feuille, on emploi le terme de crenelé. / If there are well marked small lobes arranged regularly along the leaf, we used the following term : crenate

Les formes d'une feuille peuvent être très variée selon le végétal mais également selon la position de la feuille sur la tige. / The leaf shapes can be very varied according to the plant species but also according to the leaf position on the stem.

Feuille lancéolée / lanceolate leaf
Lancéolée : la base du limbe est plus élargie que le sommet. / Lanceolate : The base of the lamina is wider than the leaf tip, the leaf being long.
Feuille oblongue / Oblong leaf
Oblongue : la base du limbe est moins (????) large que le sommet / Oblong : the base of the lamina is as wide as the leaf tip
Feuille lyrée / Lyrate leaf
Lyrée : Feuille découpée dont le lobe terminale est bien plus grand que les autres. / Lyrate : A divided leaf where the terminal lobe is clearly larger than the other lobes.
Feuille pennée / Pinnate leaf
Pennée : Feuille découpée où les folioles sont disposées en rang le long de la nervure principale / Pinnate : A leaf constructed of separate leaflets where the leaflets are arranged in pairs along the main rib.
Feuille palmée / Palmate leaf
Palmée : Feuille découpée où les nervures secondaires partent en éventail depuis la base du limbe. / Palmate : A lobed leaf where the secondary nerves arise in a fan-shape from the base of the lamina (eg. Maple).
Feuille digitée / Digitate leaf
Digitée : Feuille palmée où les folioles ressemblent aux doigts d'une main. : Digitate : A palmate leaf which is greatly divided so that the leaflets ressemble fingers.
Feuille spatulée / Spatulate leaf
Spatulée : Feuille en forme de spatule, où le limbe se transforme progressivement en pétiole. / Spatulate : The leaf is shaped like a spoon with a tapering stem - the leaf lamina becomes progressively transformed to a petiole.
Feuille réniforme / Kidney-shaped leaf
Réniforme : Feuille arrondie en forme de rein. Kidney-shaped : rounded leaf is shaped like a kidney.
Feuille linéaire / Linear leaf
Linéaire : Feuille étroite et allongée. / Linear : A narrow and elongated leaf (e.g. grass).

La position des feuilles sur la tige est un critère important dans la détermination des plantes, c'est généralement une caractéristique d'un Genre : / The position of the leaves on the stem is an important criterion in the determination of some plants, it is generally a characteristic for a genus
Feuille alterne/ Alternate leaf
Feuille opposée / Opposite leaf
Feuille verticillée / Whorled leaves
Alterne / Alternate (ex : Prunier) / (ex : plum tree)
Opposée / Opposite (2 feuilles rattachées à un même n½ud. Ex : Pervenche) / (2 leaves are attached at the same node. Ex: Periwinkle)
Verticillée / Whorled
(plusieurs feuilles sont rattachées à un même n½ud. Ex : Gaillet) / (several leaves are attached at the same node. Ex : Gallium)

FLEURS / FLOWERS
Les différentes parties / The various parts

Nous ne nous intéresserons qu'au Sous-Embranchement des Angiospermes. / Here we are concerned only with one sub-phylum of plants which have flowers - the Angiosperms.
La fleur correspond à un ensemble de feuilles modifiées, en enveloppe florale et en organe sexuel, disposées sur un réceptacle. Un pédoncule la relie à la tige. / The flower consists entirely of modified leaves, forming a floral envelope around a sexual organ, all arranged on a receptacle. A peduncle links it to the main stem.
Une bractée, sorte de petite feuille, est souvent présente à la base des fleurs, au point d'attache du pédoncule sur la tige. / A bract, kind of small leaf, is often found at the base of the flowers, at the point where the peduncle is attached to the stem

LE PÉRIANTHE / The perianth

Il correspond à l'ensemble des enveloppes florales : le calice et la corolle. / This is the entirety of the floral envelope.

Le calice : / The calyx
Occupe la position la plus externe. Il est constitué de sépales généralement verts, mais pouvant avoir la couleur de la corolle. Les sépales peuvent être soudés entre eux, sur toute leur longueur ou à leur base./ This is situated on the outer side of the flower. It usually consists of green sepals, but they can have the colour of the corolla. The sepals may be linked to each other, either along all their length or at their base.
Quelques fois il existe des sépales supplémentaires, décalés par rapport aux autres, qui constituent un calicule (Potentilles). Sometimes, there exists some supplementary sepals, off-set in relation to the others. This constitutes an epicalyx [calicule in French]. (Potentilla).

La corolle : / The corolla
Enveloppe intérieure, formée par l'ensemble des pétales. Généralement de couleur différente du calice. Les pétales peuvent être soudés aux sépales ou entre eux sur une longueur plus ou moins grande et donne une fleur en cloche ou en tube. / This sits inside the calyx and consists of the petals. Generally, their colour is different from the sepals of the calyx. The petals may be joined to the sepals or to themselves, and together can become quite long and form a bell-shaped or tube-shaped flower .

Les Tépales : / The tepals